Espacio vacío
Bienvenido seas tú quien has caído aquí, en un blog creado en el ámbito de un curso impartido en el Instituto ILMH de Bruselas, llamado “médias et expression”. Si la mente es igual que un guante, no se puede decir como es antes de haber puesto la mano dentro. Lo mismo ocurre aquí. No puedo hacer predicciones sobre lo que encontrarás en él, igual habrás caído en la nada (como a menudo ocurre en la telaraña digital), en un callejón sin salida (bueno sí hay salida, sólo basta un clic). ¡Buen viaje!
Vistas de página en total
jueves, 8 de septiembre de 2011
lunes, 31 de enero de 2011
Vocabulario del día, vocabulaire du jour
Lista de palabras: jadear, jadeo, ladrido
Fuente(s): language guide aqui (hoy no tengo acentos en el teclado, lo siento)
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
1) el ladrido: l'aboiement
"No intentes controlar los ladridos gritándole al perro, porque pensará que quieres unirte al concierto y ladrará todavía más fuerte. Cuando tu perro ladre, no hagas caso de él. No lo acaricies ni le hables, porque lo interpretará como un elogio."
« N'essaies pas de contrôler les aboiements en criant sur le chien, parce qu'il pensera que tu veux te joindre à son concert et il aboiera encore plus fort. Quand ton chien aboie, ignore-le. Ne le caresses pas, ne lui parle pas non plus, parce qu'il interprètera cela comme une approbation. »
2) jadear, el jadeo: haleter, le halètement
"El jadeo es una característica de todos los perros, y el perro puede comenzar a jadear sin necesidad de que haya hecho el mas mínimo movimiento. La respuesta a esto es que, a través del jadeo, los perros realizan su transpiración, ya que no lo hacen por el sudor, como los humanos. " fuente: conciencia animal aqui
«Le halètement est une caractéristique commune à tous les chiens, et un chien peut commencer à haleter sans avoir nécessairement fait le moindre mouvement. La raison de ce phénomène est que par le halètement, les chiens réalisent leur "transpiration", car au contraire des humains, ils ne le font pas par la sueur. »
domingo, 30 de enero de 2011
Vocabulario del día, vocabulaire du jour
Lista de palabras: colgante, hebilla, horquilla
Fuentes: Ver-taal : vocabulario ropa n°6 aqui
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
1) Hebilla: la boucle (por ej. de cinturón // par ex. de ceinture)
"Entre las cosas que vendía Andreu en su parada había una pieza única: una hebilla metálica con la palabra " Magic"." Fuente: aquí
«Parmi les choses (objets/ articles) que vendait Andreu à son stand, il y avait une pièce unique (ou "exceptionnelle): une boucle de ceinture métallique avec inscrit le mot "Magic". (ou avec l'inscription)»
2) Horquilla: en francés, una horquilla puede ser "une pince à cheveux" ou "une épingle à cheveux".
pince à cheveux ==>
épingle(s) à cheveux ==>
3) el colgante: le pendentif
"Me acuerdo del colgante que tenía con una serpiente y también de sus pulseras. Ella era muy orgullosa de sus orígenes, de pertenecer a un pueblo nómada."
«Je me rappelle de son pendentif avec un serpent et aussi de ses bracelets. Elle était très fière de ses origines, d'appartenir à un peuple nomade.»
Fuentes: Ver-taal : vocabulario ropa n°6 aqui
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
1) Hebilla: la boucle (por ej. de cinturón // par ex. de ceinture)
"Entre las cosas que vendía Andreu en su parada había una pieza única: una hebilla metálica con la palabra " Magic"." Fuente: aquí
«Parmi les choses (objets/ articles) que vendait Andreu à son stand, il y avait une pièce unique (ou "exceptionnelle): une boucle de ceinture métallique avec inscrit le mot "Magic". (ou avec l'inscription)»
2) Horquilla: en francés, una horquilla puede ser "une pince à cheveux" ou "une épingle à cheveux".
pince à cheveux ==>
épingle(s) à cheveux ==>
3) el colgante: le pendentif
"Me acuerdo del colgante que tenía con una serpiente y también de sus pulseras. Ella era muy orgullosa de sus orígenes, de pertenecer a un pueblo nómada."
«Je me rappelle de son pendentif avec un serpent et aussi de ses bracelets. Elle était très fière de ses origines, d'appartenir à un peuple nomade.»
sábado, 29 de enero de 2011
Vocabulario del día, vocabulaire du jour
Lista de las palabras : asta, calzador, pelele, reñido (partido), resquebrajar, el ruedo (corrida)
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
ídem: ropa n°3 aquí
n°5 aquí
1) un partido reñido: un match serré
"El partido de fútbol fue muy reñido, pero al final ganó el Real."
« Le match (de football) a été très serré, mais à la fin, le Real l'a emporté. (a gagné) »
2) el ruedo: l'arène
" Fue una corrida muy complicada. Hacía 32 grados en el ruedo."
« Ce fut une corrida très difficile. Il faisait 32 degrés dans l'arène. »
3) el pelele (para bebe) : une grenouillère (pour bébé)
"Vendo este pelele ya que cuando se lo quise poner a mi bebe le quedaba pequeño."
« Je vends cette grenouillère parce quand j'ai voulu la mettre à mon bébé, elle était devenue trop petite. »
*pelele también quiere decir: "Persona simple o inútil." (RAE) (couillon, idiot)
4) un calzador: un chausse-pieds
5) resquebrajar: se fendiller, se fissurer
6) asta (materia): corne
"Si se introduce el pie en el zapato sin calzador, el contrafuerte del talón acaba aplastándose, ensanchándose y resquebrajándose fácilmente. Al elegir el calzador (independientemente de que sea de metal, madera o asta) debe tenerse en cuenta que tenga una superficie completamente lisa y que no se rompa con la presión." Fuente: aquí
« Si l'on introduit le pied sans chausse-pied, le contrefort du talon finit par s'aplatir, s'élargir et se fendille facilement. Au moment de choisir le chausse-pied (indépendamment de la matière dans laquelle il est fait : métal, bois ou corne), il faut vérifier que sa surface est complètement lisse et qu’elle ne se rompt pas sous la pression. »
Fuente: podologue-du-sport.com aquílunes, 24 de enero de 2011
Vocabulario del día, vocabulaire du jour
Lista de palabras: añorar, caudal, dar vivas a alguien, desfalco, desvío de capitales, presentar una querella, malversación, prestar declaración.
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
Fuente de las palabras:
artículo en El País, aquí: ”Duvalier pide en Haití la "reconciliación nacional"."
1) “Hasta la casa donde hizo su declaración llegaron los mismos seguidores que han estado yendo a su hotel y que a cada uno les pagan 50 gourdes (poco más de un dólar) al día por dar vivas a Duvalier, informa Maye Primera.”
- Dar vivas a alguien: acclamer qqn
2) “La desesperación lleva a los haitianos a añorar la era del dictador Duvalier.”
- Añorar: avoir la nostalgie de, regretter
3) “La última de las querella ha sido presentada por el empresario Robert Duval, ex prisionero político, que dirige la escuela de deporte Athletic Club.”
- Querella, presentar una querella: une plainte, déposer une plainte
4) “El pasado martes, el ex dictador quedó en libertad tras prestar declaración en la Fiscalía de Puerto Príncipe,…”
- Declaración, prestar declaración: témoigner (pour un témoin), déposer, faire une déposition
5) “…tras prestar declaración en la Fiscalía de Puerto Príncipe, pero acusado de desvío de capitales durante su mandato.”
- Desvío de capitales: détournement de fonds (j’imagine), pero existen otras expresiones en castellano para decirlo ==> malversación (de caudales, de fondos, de caudales públicos), desfalco, desvío o desviación de fondos.
- Caudal: fortune, capital (entre otros sentidos como "débit", "grande quantité", "principal")
domingo, 23 de enero de 2011
Vocabulario del día
Lista: arresto domiciliario, asesor, a buen recaudo, depuesto, interino, en paradero desconocido.
Para volver a la página "Todas las palabras", pincha aquí
1) depuesto (deponer): détrôné, démis (de ses fonctions)
“…para unirse a las manifestaciones que exigen la dimisión del primer ministro, Mohamed Ghanuchi, y de los miembros del Gobierno que sirvieron al déspota Zine el Abidine Ben Ali, depuesto el pasado día 14.”2) Interino: intérimaire (par intérim)
3) Arresto domiciliario: assignation à résidence, assignation à domicile
“…ex ministro del Interior y presidente de la Cámara alta del parlamento, han sido puestos bajo arresto domiciliario, según ha informado…”
4) Asesor (político): conseiller (politique)
“…Abdelwahad Abdalá, asesor político del dictador…”
5) En paradero desconocido: en un lieu inconnu, on ignore où il se trouve
“…pero que de momento se halla en paradero desconocido.”6) A buen recaudo: en lieu sûr
“Ya se encuentran a buen recaudo otros 33 parientes de Ben Ali y de las familias que saquearon los bienes del Estado y crearon una red corrupta descomunal, con intereses en todos los sectores de la economía de Túnez.”
sábado, 22 de enero de 2011
Vocabulario; todas las palabras
A buen recaudo 23 de enero de 2011
A cal y a canto (cerrar) 22 de enero de 2011
Acometer 22 de enero de 2011
Añorar 24 de enero de 2011
Apremiar (el tiempo apremia): 22 de enero de 2011
Arresto domiciliario 23 de enero de 2011
Asesor 23 de enero de 2011
Avalar 21 de enero de 2011
Atajar 21 de enero de 2011
Caudal (fortuna) 24 de enero de 2011
Cerrar a cal y a canto 22 de enero de 2011
Con premura 22 de enero de 2011
Dar vivas a alguien 24 de enero de 2011
Depuesto 23 de enero de 2011
Desfalco 24 de enero de 2011
Desvíación de fondos, caudales (jurídico) 24 de enero de 2011
Desvío de (capitales, fondos, caudales) (jurídico) 24 de enero de 2011
En paradero desconocido 23 de enero de 2011
Insolvencia 21 de enero de 2011
Interino 23 de enero de 2011
Malversación 24 de enero de 2011
Morosidad 22 de enero de 2011
Paradero desconocido (en) 23 de enero de 2011
Parangón (sin) 22 de enero de 2011
Premura (con) 22 de enero de 2011
Presentar una querella (jurídico) 24 de enero de 2011
Prestar declaración (jurídico) 24 de enero de 2011
Querella (presentar una) (jurídico) 24 de enero de 2011
Recaudo (A buen) 23 de enero de 2011
Sin parangón 22 de enero de 2011
Tira y afloja 21 de enero de 2011
Vencimiento (de la deuda) 22 de enero de 2011
Vivas (dar vivas a alguien) 24 de enero de 2011
Entidades
A cal y a canto (cerrar) 22 de enero de 2011
Acometer 22 de enero de 2011
Añorar 24 de enero de 2011
Apremiar (el tiempo apremia): 22 de enero de 2011
Arresto domiciliario 23 de enero de 2011
Asesor 23 de enero de 2011
Avalar 21 de enero de 2011
Atajar 21 de enero de 2011
Buen recaudo (a) 23 de enero de 2011
(cerrar a) cal y a canto 22 de enero de 2011 Caudal (fortuna) 24 de enero de 2011
Cerrar a cal y a canto 22 de enero de 2011
Con premura 22 de enero de 2011
Dar vivas a alguien 24 de enero de 2011
Depuesto 23 de enero de 2011
Desfalco 24 de enero de 2011
Desvíación de fondos, caudales (jurídico) 24 de enero de 2011
Desvío de (capitales, fondos, caudales) (jurídico) 24 de enero de 2011
En paradero desconocido 23 de enero de 2011
Insolvencia 21 de enero de 2011
Interino 23 de enero de 2011
Malversación 24 de enero de 2011
Morosidad 22 de enero de 2011
Paradero desconocido (en) 23 de enero de 2011
Parangón (sin) 22 de enero de 2011
Premura (con) 22 de enero de 2011
Presentar una querella (jurídico) 24 de enero de 2011
Prestar declaración (jurídico) 24 de enero de 2011
Querella (presentar una) (jurídico) 24 de enero de 2011
Recaudo (A buen) 23 de enero de 2011
Sin parangón 22 de enero de 2011
Tira y afloja 21 de enero de 2011
Vencimiento (de la deuda) 22 de enero de 2011
Vivas (dar vivas a alguien) 24 de enero de 2011
Entidades
CECA 22 de enero de 2011
FROB 21 de enero de 2011
Suscribirse a:
Entradas (Atom)